Aún no sé con exactitud (es decir aún no podría explicar en un par de sencillas frases) lo que significa la palabra "wit", de acuerdo con los estándares del S. XVIII, pero recordé las líneas de un Madrigal de alrededor del S. XVI que seguro podrían considerarse como "witty" (aunque quizá sólo en el sentido moderno de la palabra).:
My love in her attire doth show her wit,
It doth so well become her;
For every season she hath dressings fit,
For winter, spring, and summer.
No beauty she doth miss
When all her robes are on;
But beauty’s self she is
When all her robes are gone.
:D Je, esto sí que me puso de buen humor y vaya que lo necesitaba porque todo va pésimo….
No comments:
Post a Comment