Thursday 4 November 2010

Never Pain To Tell Thy Love - (W. Blake)

Bueno, qué puedo decir, supongo que no sólo yo soy de esas personas que al sufrir eso del “deseo insatisfecho”, mejor conocido como “unrequited love” (lo que según Charlie Brown es lo que le quita el sabor a la mantequilla de maní), no pueden ni curárselo ni decirlo (bien porque sean demasiado melancólicos o simplemente porque así son las cosas). Lo que sí es que aunque no se quiera, se tiene que vivir con las consecuencias… Y eso sí es de “pásenme el precipicio que voy a saltar” :P jaja…

 

Never Pain to Tell Thy Love

(by W. Blake, translation mine)

En decir tu amor no te molestes
Ese amor que jamás ser dicho puede
Pues el suave viento se mueve
en silencio e invisible

A mi amor le dije a mi amor
Todo mi corazón le dije temblando
frio entre miedos de horror
Ah y se marchó

Tan pronto como de mí se había
alejado un viajero se acercó
en silencio e invisible venía
Oh y no se negó

 

Ah.. con este clima fresquecito/frío sí dan ganas de leer poesía…. jaja

No comments:

Post a Comment