Wednesday 24 November 2010

Renouveau - (S. Mallarmé)

Hace aproximadamente seis años, la primera vez que leí este poema ni siquiera noté que era un soneto, y por lo tanto tampoco estaba consciente de “la larga tradición” del soneto como forma literaria. Lo curioso es que ahora que puedo ver las catorce líneas dividas cuidadosamente en dos cuartetos y (según mi traducción) un sexteto, eso no me dice gran cosa. He descubierto que eso sucede varias varias veces. Por ejemplo, estoy releyendo Ivanhoe y no sé porqué la recordaba mucho más interesante y emocionante. Será que todo cambia conforme el tiempo va pasando o será que antes me impresionaba con mayor facilidad…. También hay que decir que encuentro más agrado en perderme en pensamientos nostálgicos que en disfrutar o el presente o tratar de trazarme el futuro ante la imaginación… Todo eso debe estar relacionado de algún modo…

 

Renacimiento

(de S. Mallarmé, translation mine)

La enfermiza primavera expulsó al invierno tristemente,
a la estación de arte sereno, invierno lúcido,
y en mi ser donde la sangre reina taciturnamente
la impotencia en su largo bostezo se ha estirado.

Los crepúsculos blancos se entibian en mi cráneo,
que un aro de hierro, como vieja tumba, encierra, y
triste, voy marchando, luego de un sueño vago y bello,
por los campos donde esa savia inmensa reina.

Luego, caigo embriagado por perfumes de árbol, cansado,
le excavo con mi rostro una tumba a mi sueño,
mordiendo la tierra caliente, donde viven los lirios,

y espero, abismándome, que mi tedio se vaya elevando...
-Mientras el azur se ríe en el seto y el despertar
de muchos pájaros en flor va gorjeando al sol.

No comments:

Post a Comment